This entry is in English because I really want to hammer home what I learned today. (That is slightly tough when 3% of the people who may read this understand German. Plus, the automatic translator makes me sound like Yoda.)
I began my day in the Sprachförderung, the language class for immigrant/refugee women, many of whom have children and bring them along. I typically split my time between supervising the children (I have developed a newfound respect for mothers over the past two weeks) and listening to the language classes. I am occasionally brought in to provide input either as an American or as someone who learned German in school. For instance, one of the teachers asked me to describe how I learned to pronounce the “ch” in words like “kochen” (to cook). I explained that it’s like gargling water after you brush your teeth but not quite as enthusiastic. Apparently, that advice proved to be incredibly helpful.
Since Ramadan ended recently, some of the Muslim women brought in treats, including baklava, squishy cubes that may or may not have been coconut-covered marshmallows, and donuts. As the baklava I was eaten dripped syrup all over my hands, I was asked to speak in front of the group about my impression of Germany. I explained that, to me, Germans were incredibly honest. Unlike in the United States, where people shower strangers with friendliness, Germans will tell you point-blank if your “kurze Hosen” look like hot pants. (Some Germans think that Americans are dishonest and superficial because we tend to be outwardly friendly despite internal qualms about other people.) Before I came to Germany, Kirstin told me over the phone that my German was good but that my fluency and pronunciation needed some work. The man at the food bank asked me point-blank why I was working in a store when I couldn’t speak German at all. The honesty is refreshing at times, but I definitely had an adjustment period.
I also revealed that I wore sweatpants and socks with sandals to school, which elicited gasps of horror from the audience. A woman from Mexico chuckled as she remarked, “That is truly terrible.”
Today was my last day in the Sprachförderung, so I had numerous goobyes to endure. My little buddy, Ray, held my hand as I walked towards the door. I tried to explain to him that I would try to come see him next year, but he simply wanted to come with me. I gave him a hug, and I wished I could just smuggle him home in my carry-on.
I went straight to my third interview of the week, this time with Frau Golomb, who oversees integration programs for the city of Ettlingen. Many of these activities try to bring immigrants and Germans together, including cooking fests and music nights. Fiona was also there, as she works with Frau Golomb on numerous activities, including the homework help for refugee children that I helped out with last week. (Just a quick note: Fiona is eighteen and taking a gap year to work on integration initiatives before going to college. I was impressed.) Here are my most important takeaways from the interview (I couldn’t get the formatting to work properly):
- Many women who come to Germany, learn German, and enter the work force, break with traditional norms. In their home countries, certain women are confined to the home and only able to leave with a male escort. Germany is the opposite, endowing these wives and mothers with newfound independence. Oftentimes, the resentment of controlling husbands ensues, and divorces under these circumstances are relatively common, especially if the marriage was arranged in the first place.
- Typically, due to cultural differences, African husbands tend to be more accepting than those of Middle Eastern families.
- Refugees are hit with a difficult reality when they arrive in Germany. Smugglers who transport people out of dangerous countries make promises about Germany that set the stage for eventual disillusionment. For instance, some migrants are told that they will receive 1,000 euros upon arrival, or that they are guaranteed a job.
- There is resentment against refugees for a variety of reasons. Many Germans see them as a drain on the welfare system. Others are angry when their children don’t get kindergarten spots while refugee children do, or why they can’t find an apartment while refugees can. Part of Frau Golomb’s work is educating the public about how refugees help society.
- There are specific jobs in Germany that need more people, such as nurses. Refugees could fill these roles.
- Young person taxpayer dollars pay for the old-age pension insurance of the elderly. Right now, there are too many old people in Germany relative to the young people paying taxes. An influx of younger refugees would help with this.
- Many people stay in Germany illegally without papers. These people cannot officially work, so many of them turn to crime in order to make ends meet. This situation influences another one of Frau Golomb’s initiatives: to educate people about smoothly returning to their homelands. People who don’t receive asylum and do not plan to occupy job spaces that are in demand are subject to deportation. However, it is difficult for the police to follow through. According to Frau Golomb, that is why information about moving back (including where they can get help in their homelands to rebuild their lives) is so necessary.
- Frau Golomb explained her three-part approach to integration:
- Projects to help people individually
- Swim courses for children, first aid for adults
- Resource seminars
- What electricity and water cost in Ettlingen
- How to rent an apartment
- Encounters and cultural diffusion between migrants and Ettlingen residents
- Places a face to the issue
- Meals, music, art events
- Education of people in Ettlingen
- Integration is 2-sided
- Newcomers must acclimate
- People already in Ettlingen must welcome
- Frau Golomb’s office has a telephone number for questions anyone may have about integration
- Multiculturalism activities for school students
- Integration is 2-sided
- Projects to help people individually
After the interview, I worked again in the Tafelladen (cross between a food bank and a discount grocery store). I spoke especially with two men from Syria, who were both incredibly friendly. One of them approached me because he noticed my American accent, and he was curious what I was doing in Germany. We talked about the different dialects in Germany and how both of us have experienced language differences among various people.
In the evening, Alina and I helped with the offenes Café in effeff, where mothers (many of whom with a “migration background”) bring their kids to socialize. I helped supervise the children, and I read one little girl a book about animals. As I said earlier, I have a newfound respect for mothers. I had to go home and put on pajamas to recover.
One final note: It has been interesting to bike everywhere. I bike to effeff, to the Tafelladen, and home and back again. I know my way around the city, and I have felt a whole new level of independence since I started working in Germany.